S__57229318.jpg

我回來了~這次嘗試看看不一樣的體裁——腳本。

日式搞笑當中我很喜歡「漫才」和「短劇」,這次的腳本是由日本搞笑組合「オシエルズ」在網路上發表的免費資源(原文:https://bit.ly/3xifuTN),

我在該網站中選擇了一則影片錄音較為清楚的短劇來翻譯,希望大家可以也可以直接看看腳本的內容呈現出來會是什麼樣子。

 

我之所以會知道並喜歡上日式搞笑,其實是因為台灣的漫才團體,通常他們漫才和短劇都會做。

所謂的漫才,類似於雙口相聲,會有一名「裝傻」與一名「吐槽」,是日本常見的喜劇形式。

台灣的漫才團體如達康.come漫才少爺面白大丈夫菜冠雙頭等,在這邊推薦給大家,喜歡的話一定要去看看他們的影片。

----------------------------------------------

設定:矢島→與兩名朋友一同入店的客人

   野村→店員

 

矢島:(周りを見回して、両隣にいる友達に話しかける)なぁ、勢いで入ってみたけどさぁ、けっこういい感じの中華料理屋じゃない?美味そうな感じするよな!

矢島:(環顧四周,對左右兩側的朋友說)欸,雖然我們是突然想吃才進來的,但這家中式餐館感覺還不錯耶,感覺很好吃的樣子齁!


野村:(矢島にお冷を出しに来る)はい、いらっしゃいー。うちはね、チャーハンがオススメだよー(厨房へと下がる)。

野村:(向矢島送上冰水)你好,歡迎光臨~本店推薦的是炒飯喔~(退進廚房)


矢島:(友達に話しかける)聞いた?チャーハンだって。じゃあ、俺それにするわ!2人はどうする?お前は?カニチャーハン?で、お前がキムチチャーハンね。オッケー。(厨房に呼びかける)すいませーん!

矢島:(對朋友說)……聽到了嗎?他推薦炒飯,那我就吃那個吧!你們兩個要吃什麼?你怎麼樣?蟹肉炒飯?然後你要泡菜炒飯啊?OK。(對廚房喊)不好意思~!


野村:あいよ!

野村:來了!


矢島:注文いいですか?

矢島:我想要點餐。


野村:どうぞ!
野村:來!

矢島:えーっと、チャーハンと、カニチャーハン、キムチチャーハン1個ずつ。

矢島:那個,炒飯、蟹肉炒飯,和泡菜炒飯各一個。

野村:あいよ!(厨房に下がる)

野村:好!(退到廚房)


矢島:あ、すいません!

矢島:……啊,不好意思!


野村:どうしました?

野村:怎麼了嗎?

矢島:あの、チャーハンだけ大盛りにしてもらえますか?

矢島:那個,可以幫我只把炒飯做成大份的嗎?


野村:はいよ、チャーハン全部大盛りね!(厨房に下がろうとする)

野村:好,炒飯全做大份的嘛!(往廚房退)


矢島:あ、違う、そうじゃなくて。あの、普通のチャーハン大盛りで。

矢島:啊,不是,不是那樣的……呃,普通的炒飯做成大份的就好。


野村:普通のチャーハン大盛り?

野村:普通的炒飯……做成大份的?


矢島:え、伝わらないの!?いやだから、チャーハン、カニチャーハン、キムチチャーハン

矢島:……蛤,你沒聽懂嗎!?就是……炒飯、蟹肉炒飯,和泡菜炒飯……


野村:で、大盛りのチャーハンが1つね!

野村:然後再一份大份的炒飯嘛!


矢島:あ、4つになってる!!違うんすよ、そうじゃなくて、チャーハンは3つなんです!

矢島:啊,變成四份了!不是啦,不是那樣子,炒飯是三份!!


野村:チャーハンは3つ?

野村:炒飯三份嗎?


矢島:だからチャーハン、カニチャーハン、キムチチャーハン

矢島:就是……炒飯、蟹肉炒飯,和泡菜炒飯……


野村:と、普通のチャーハンが3つね!あいよ!(厨房に下がろうとする)

野村:然後,再三份普通的炒飯嘛!好!(往廚房退)


矢島:いや、だから違うんですよ!ものの数秒で倍になってますから!

矢島:不是,所以我說不是那樣子啦!才幾秒鐘而已你就把我點的餐Double喔!


野村:え、違うの?

野村:咦,不對嗎?


矢島:だから普通のチャーハンだけを「大盛り」にしてほしいんですよ!

矢島:就是……我只是要你把普通的炒飯做成「大份的」就好了啦!


野村:あ、そういうこと!で、カニチャーハンとキムチチャーハンは?

野村:啊,是這樣啊!……那蟹肉炒飯和泡菜炒飯呢?


矢島:それは普通で大丈夫です!

矢島:那些做普通的就好了!


野村:あー!それを3つってことね!

野村:啊~!所以你要三套這樣子的嘛!


矢島:9個になってる!ウソだろ、こんな伝わらないことある!?

矢島:變成九份了啦!不是吧,我說的話有這麼難懂嗎!?


野村:で、あとの2人は何を頼むの?

野村:那另外兩位要點什麼呢?


矢島:俺が全部食うと思ってたの!?

矢島:你覺得這全都是我要吃的嗎!?


野村:何の大盛りを9個頼むの?

野村:要點九份大份的什麼呢?


矢島:そんな食えるか!トータル27個も。そもそもテーブルに載らないでしょ!

矢島:誰吃得完啊!總共二十七份耶,桌子根本放不下吧!


野村:(切れ気味に)そしたら食べれる分だけ頼んでもらえるかな?

野村:(略為生氣)那麼……可以請你們點你們吃得完的份量嗎?


矢島:何でお前がキレてんだよ!俺だよキレたいのは!もういいよ、書きますよ。

矢島:為什麼是你生氣啊!我才想生氣吧!夠了,我用劃的。


野村:チャーハンを?

野村:畫炒飯嗎?


矢島:そんなわけねぇだろ!何でここでチャーハンをデッサンすんだ。注文を書くんですよ!

矢島:怎麼可能啦!我幹嘛要在這邊素描炒飯啊?劃菜單啦!


野村:え、でも書くものとかないけど

野村:可是,沒有東西可以讓你劃耶……


矢島:いいですよコッチで用意しますから!(注文をメモに書く)はい、これ。

矢島:沒關係,我們會自己準備好嗎!(在便條紙上劃單)……好了,拿去。


野村:(メモを見て)あ!そういうこと!これを3つってことね!

野村:(看便條紙)啊!是這樣啊!所以你們要三套這樣子的嘛!


矢島:9個になるだろっつってんの!ここに書いてあるのだけでいいから!

矢島:我就說那樣會變成九份了!我們只要這上面寫的東西就好了!


野村:あれここに書いてある「チャーハン まさる」ってだれ?

野村:咦……?這邊寫的「炒飯 夫」是誰啊?


矢島:「大」だよ!チャーハン大!まさるじゃなくて「だい」だから!

矢島:是「大」啦!炒飯大!是「大」,不是夫!


野村:おたくの名前?

野村:是你的名字嗎?


矢島:違うわ!苗字がチャーハンなわけないだろ!いじめられちゃうわ。

矢島:怎麼可能!誰會姓「炒飯」啊!絕對會被霸凌的。


野村:いためつけられちゃうよね(半笑いで)チャーハンだけにね。

野村:會被炒肉絲吧……(似笑非笑地)因為是炒飯嘛。


矢島:お前一回表出ろ!殴らせろお前マジで!(野村に掴みかかろうとする)

矢島:你跟我出來外面!我絕對要揍你一頓!(試圖抓住野村)


野村:(厨房をふり返って)え?あいよ!お客さん、ちょっと待ってね、あいよ!

野村:(轉頭看向廚房)什麼?好!客人請你稍等喔。來了!


矢島:マジ何なんだよあいつ!俺の言い方が変なの!?物分かり悪すぎない!?

矢島:那傢伙到底是怎樣!我的表達很奇怪嗎!?他根本聽不懂人話吧!?


野村:(厨房から出てきて、隣のテーブルに料理を置きに行く)お待たせしましたー、こちらがチャーハンの大盛り、で、カニチャーハンとキムチチャーハンね。ごゆっくりどうぞ!(厨房に下がる)

野村:(從廚房出來,到鄰桌上菜)讓你久等了~這邊是大份的炒飯,還有蟹肉炒飯和泡菜炒飯,請慢用!(退到廚房)


矢島:すいませーん!すいません!

矢島:……不好意思~!不好意思!


野村:あいよ!

野村:來了!


矢島:(隣のテーブルを指差して)アレだよ!アレが欲しいんですよ僕たち!アレくださいよ!

矢島:(指著鄰桌)就是那個!我們就是要那個啦!可以給我們那個嗎!


野村:(神妙な面持ちで)あれは隣のお客さんのだから

野村:(正經的表情)……那個……是隔壁客人的餐點……


矢島:直接じゃねぇよ!アレと同じの作ってくれって言ってんの!!

矢島:不是要你直接拿過來啦!我是叫你做跟那個一樣的給我們!!


野村:あ、そういうこと!アレはね、「チャーハン食べ比べセット」だから。

野村:啊,是這樣啊!那個啊,叫做「炒飯比一比套餐」。


矢島:え、そんなのあるの?じゃあ、「チャーハン食べ比べセット」で!

矢島:蛤,還有這種的喔?那就給我們「炒飯比一比套餐」!


野村:3つね!

野村:……要三份嘛!


矢島:9個になっちゃう!!

矢島:還是變成九份了啊!!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 邦布托 的頭像
    邦布托

    邦布托的潛譯識

    邦布托 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()